top of page

DJ Kotsudumi - Handover Studio Chillout Mix

***COMING  UP***  HIP-HOP  DANCE  TUTORIALS
           ~ WATCH THIS SPACE !!!!!!!!
IMG_20180402_104847.jpg
検索

和訳 DELTRON 3030 ”3030”

更新日:2018年8月29日


”3030”

[Intro]

"Calling Apollo 9, calling Apollo 9 

What is your condition, over"

「アポロ9 応答せよ。そちらの状況は?どうぞ?」

"Calling NASA, calling NASA

This is Apollo 9, condition green

We've landed on Mars, and all systems are go..."

「NASA、こちらアポロ9。状況はグリーン(良好)。火星に着陸しました。システムはすべてうまく・・・」

[Verse 1: Del the Funky Homosapien]

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, hero, not no small feat

(3030年、紹介したいよDeltron Zero、彼はヒーロー、これは小さな業績ではない)

It's all heat in this day and age

(今の時代は武器だらけ)

"day and age" = 今・現代 / heat≒武器のこと

I'll raid your grave, anything it takes to save the day

(きみの墓を掘り起こすDeltron Zero※、この状況を救うためなら手段は選ばない)

save the day = 負けそうな状態をなんとか救う 

anything it takes=何とか危機を乗り切るためには何でもする

※自暴自棄なアンチヒーロー、宇宙を救うために、人目も気にせず、墓を掘り起こして人々の死体から人工物を取り除く

Neuromancer, perfect blend of technology and magic

(ニューロマンサー※、テクノロジーと奇術の完璧な融合)

※脳神経の"NEURON"と、死霊使いの"NECROMANCER"との合成語で、同時に「新しいロマンス」(NEW ROMANCE)の意も掛けられているウィル・ギブソンのSi-Fi小説。

Use my rapping so you all can see the hazards

(おれのラップを使う、ハザード=警告として認識できる)

Plus entertainment where many are brainless

(エンターテインメントは愚かなものばかり)

We cultivated a lost art of study and I brought a buddy

Automator, harder slayer, fascinating combinations

(失われた学びのアートを教養する、そして兄弟Automator、キツイ殺戮者とともに、魅力的な組合せ)

Cyber warlords are aggravating abominations

(インターネットの軍曹たちは胸糞悪い)

Arm a nation with hatred? We ain't with that

(ヘイトで国家武装?おれたちはそれには納得しない)

We high-tech archaeologists searching for knick-knacks

(おれたちはハイテクノロジーな考古学者、骨董品を探す)

Knick-knacks = サンプル

※考古学者という失われた学びを教養、墓から装飾品を奪うというラインにリンクアップする

Composing musical stimpacks that impacts the soul

(魂に届くような音楽のスティムパックを構成する)

※スティムパックは興奮剤、ゲームSTARCRAFT。DELはレトロゲームとアニメ数寄で有名➡デーモンにアニメバンドGolirazに誘われるのも納得。Stem-packはMixing機器

Crack the mold of what you think you rapping for

(きみたちのラップしようと思う対象の型を壊す)

I used to be a mech soldier but I didn't respect orders

(おれはメカソルジャーだったが、支配者を尊敬しなかった)

※メジャーレーベル所属した過去を持つDEL

I had to step forward, tell them this ain't for us

(まえに進めるべきだ、これはおれたちの道ではないと支配者に告げて)

step forward=踏み出す(一歩前に出る) 

this ain't for us これはおれたちの道では無い

not for me=自分に向いてないってこと

Living in a post-apocalyptic world morbid and horrid

(終末世界の後の憂鬱と恐怖に生きる)

The secrets of the past they hoarded

(彼らが隠蔽した過去の秘密)hoarded = ため込む

Now we just boarded on a futuristic spacecraft

(ちょうどいまおれたちは未来型宇宙船に乗った)

No mistakes black it's our music we must take back

(失敗などはない、ブラック、おれたちの音楽、取り戻すべきとき)

[Hook: Del the Funky Homosapien]

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator


[Verse 2: Del the Funky Homosapien]

Del I'm feeling like a ghost in a shell

( GHOST IN THE SHELL =攻殻機動隊のようなオレ、Del)

I wrote this in jail playing host to a cell

(オレはこれを牢屋の中で書いている独房の主人を演じながら)

For the pure verbal, they said my sentence was equivalent to murder

(純粋に文字通り、おれの文章は殺人と同等と言われる)

pure verbal 言葉だけ・のみ sentence=文章、またはprison sentence 実刑の意味も

Just another hurdle, I bounced through a portal

(もうひとつの障害、真正面をバウンス、飛び越す)

I knew they had the mindstate of mere mortals

(死のメンタリティを持ってるにすぎないのは分かっている)

My ears morphed to receptors that catch your

Every word about gravity control

(おれの耳はおまえの重力コントロール(=政府)に関するすべての言葉のレセプターに変容する)

And the families they hold for handsome ransoms

( 巨額の身代金のために奴らに囚われているファミリー)

handsome = りっぱな使い方で、大きい/いっぱいっていう意味

On the run with a handgun, blast bioforms; I am warned

( 拳銃を持って走り逃げ、バイオフォームを爆破する。おれは警告された)

That a planet-wide manhunt with cannons

(この惑星規模のキャノン砲によるマンハント)

Will make me, abandon, my foolish plan of uprisin'

(放棄される、おれの愚かな革命の計画)

Fuck dyin, I hijack a mech

(死ぬことなんてしるか、おれはメカをハイジャックするんだ)

Control it with my magical chants, so battle advanced

(おれの魔法の聖なる歌でメカを操縦し、バトルは進化するんだ)

Through centuries of hip-hop legacy, megaspeed

(幾世紀ものヒップホップの遺産、メガスピードで通過)

Hyperwarp to Automator's crib and light the torch

(ハイパーワープするオートメーターの部屋へ、そしてトーチに火を起こす)

They can't fight the force

(やつらは力に対抗できない)

Victory is ours once we strike the source

(勝利はおれたちのもの、一度ソース(マガジン、源泉)を攻撃すれば)

Enterprisin' wise men look to the horizon

(企業の賢いやつらは限界を見ている)

Thinkin' more capitalism is the wisdom

(資本主義の推進は叡智だと考えている)

And imprison, all citizens empowered with rhythm

(そして収監する、リズムによって力を与えられたすべての者を)

We keep the funk alive by talking with idioms

(おれたちはファンクを息づける、話された(陰の意味をもった)熟語によって)

[Hook: Del the Funky Homosapien]

Yo it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

Yo it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

Yo it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

[Verse 3: Del the Funky Homosapien]

It's an eternal evil concerned with thievery

( 永遠の悪は盗みに関係している)

Medieval prehistoric rhetoric well we ahead of that

( 中世の先史時代のレトリックよりもおれたちは進んでいる)

中世の先史時代のレトリックよりadvantageを持ってる=有利な立場にいる

Lay it down with sound waves that pound pavement

( 原理を整える、根気よく歩道を行く、音の波によって)

Pound pavement = 根気よく歩道を歩く

Lay it down = 原理を整える

Original minstrels my central processing unit

Is in tune with my heart for this art

(オリジナル吟遊詩人、おれのCPUはこのアートフォームに心からチューンインしている)

Not artificial cause that makes it hard to miss you

(おまえを恋しくさせないのは人工的な原因ではない)

Copycats finish last in the human race

(ものまねするやつらは人類で最後の者となった)

Staying glued to safes too prude to take a buddha break

(安全圏にくっついたまま離れない、ブッダブレイクを取るにはお硬すぎる)

We got espers that let us bless with fresh shit

(おれたちは新鮮な作品で祝福してくれる超能力者を得た)

Undetected by yes men questing for five fleeting nanoseconds of fame

(イエスマンたちには発見されていない、5フィートナノ秒の評判を探求する)

Protecting the brain from conspiracies against my cosmos

(おれのコスモス創造宇宙を攻撃する陰謀から脳を保護する)

While I flow to Neo-Tokyo with Opio

(オピオとNeo-Tokyoに行っている間に)

Or discuss combustible rust clusters with Plus

(もしくはA-Plusと燃えやすい錆びついた集団について議論する間に)

Evade cyber police in a computer crib confuse the kids

(キッズたちを困惑させるコンピューターの住人サイバーポリス(ロボコップ)から逃げる)

But I can make a kickin' rhyme that's sacred

(でもおれはライムをキックできる、脅威だ)

Telepathic mind that takes his greatness from the Matrix

(彼の偉大さをマトリックスから取るテレパシーマインド)

Esper rhyme professor rushes on colder pressures

(ESPライムプロフェッサーは冷たい圧力の方へ急行する)

With correction measures

(修正した判断で)

While half the world's a desert

(半分が砂漠の世界の一方で)

Cannibals eat human brains for dessert

(カニバルズは人間の脳をデザートにする)

Buried under deep dirt, mobility inert

(泥の下に葬られた、可動性は非活性)

I insert these codes for the cataclysm

(大変動のためのコードを入力する)

Ever since I had the vision use my magnetism

( おれの磁気(魅力)を使ってビジョンを持って以来 )

In this modern metropolis that tries to lock us up

(おれたちを拘束しようとするこの近代世界都市の中で)

Under preposterous laws, it's not for us

(馬鹿げた法は、おれたちの為ではない)

[Hook: Del the Funky Homosapien]

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator

Yo, it's three thousand thirty

I want y'all to meet Deltron Zero, and Automator




閲覧数:174回0件のコメント

最新記事

すべて表示

SENSATIONAL aka Tortureに関する翻訳②何となくタザルテス

SENSATIONALはみんなにとってではなくとも、ある個人にとっては、または、文脈の中では、HIPHOPで尤も重要なアーティストであると断言できます。 しかしながら、Lyricsは殆ど英語でも見つかりません。聞き取って書いていくしかありません。そこはJ.Kaoriの助けを...

Comments


bottom of page